Her Cremation Did Not Face the Rising Sun
One year after
Piari was burned
my father
lay shaking with fever in his straw bed, the heat
rubbing against his skin
like bristling tiger hair. He
spoke strange
vowels. Bugs crawled
over his chest, black and green
Holy men came to the house,
laid their hands on him. Their eyes
rolled back. My grandmother dropped
coins in to their white beards, dirty
tunic bibs
Piari’s spirit is fevered, they told her
Her Cremation did not face the rising sun, the ashes
backward in the earth, so
now
she cannot rest
In my dreams I have seen her
beyond the wall
where they burned her
pulling at singed hair, wiping
the green stains from her mouth, so scared
She slips in
to my father’s chest and hides there
cleans the poison still on her tongue
with his blood
Men from the village exhumed the entire
patch of ground that had mixed
with her remains. Turned it
like a straw mattress and set it down again
seamless in the earth. My grandmother
sat cross-legged in her veils, my father
laid out across her lap
and watched the sun rise
I tried to find India in its Poets
I wanted to see a picture of the Punjab
in words, to smell the wood doorsteps
covered with hay
and wild yellow chrysanthemums, the very same
my grandmother threw her wash water on
when she was just a young woman
Souza
Jussawalla
Ramanujan
I tried to find a picture in words
Old stories – Sidhartha, Vishnu, The Black Kali
all dusty statues, huge toes and frozen hair
sandalwood arms
And new stories – Grocery chain stores, airports, catbells and cars
none in between
none that inhabit the space it takes
a yellow flower to grow up around a wood doorstep
I tried to find India in its poets
but I couldn’t
they are too busy
finding themselves
I wanted to see a mango tree
in the center of a field, men
melting sugar beneath it, to smell
the cane bake, iron pot flake
the wooden paddles stirring. I looked
for a word that would tell me
the color of shade
the size of a mango tree leaf, and the length
of its shadow at noon. A word
that would show me the black faces of monkeys
paws outstretched gripping a red fruit. What
do I want with airports, catbells and cars?
I tried to find India in its poets
but they are too busy finding Canada
in me
I’ve never seen her
my grandmother
chrysanthemums the color of lemon rind
around the hem of her dress
tossing the wash water
out of the door
I looked for a Poet to tell me
how she looked then
when her cheeks were smooth like warm sugar syrup
lips red as mangos
how did she look
Piari’s Cremation
Aaj: I was too young when she died
but I remember they always
told you not to look
too hard at the fire, or
the souls of the burning dead would enter
through your eyes
Piara: I must’ve seen her
burning at the cremation site
I can’t remember but I must’ve
they always made you watch
that kind of thing
Untitled
A farmer saw Piari often on the outskirts of the mango grove weeks after she had died. The first time he glimpsed her it was still monsoon, the rain too heavy for his eyes to navigate the drops; he half thought she was a lost bull calf. He swung his head back and forth like a peacock in heat, held his hands in front of him as though he could part the storm. He rode his buffalo toward her blurred image and it was afraid to go.
It was months later that he bolted into the village, eyes so strange it was like they had melted from staring at intense heat, so that the colours began to run, brown into white. He’d been gone for three nights, telling his wife he would sleep under the sky now that the rains had passed. When he came running, Piara and Aaj were walking the wall by the pond. They watched him get closer, his legs kicking up in the tall grass, red tunic sliding off of his shoulders. A piece of iron chain in his hand, swinging. They watched for the thing that must be chasing him to appear – the flash of a long tooth, the wink of a stripe. A forked tongue.
He came to them screaming, rousing sleeping cows. He described her face, her throat swollen with poison, peeking out from around a mango tree. Her eyes beckoning. She curls on my chest in the night, he howled, I wake up and cannot get a breath. It is like so many stones.
The village seers grasped him by the arms, dragged him to Piari’s grave. They meant to beat him with the iron chain to loose her spirit. It is no good, he said. I have already beaten myself. They lifted off his shirt to see the blood, pooling in the link marks on his back. He stayed there, writhing on her grave through the night. Sometimes he called her name, like a lover’s.
The Matter Between Animal and
Machine Is
Once a hunter killed a goat and watched
the guts come out, saw the concrete cracks
on the floor of his garage grab at the gore
Puddles move, blood running
like children racing out
to the road. Alarmed
the police arrived to intervene
You can’t kill a goat, not at home
In India, my father never saw
a plane till he was ten. Imagine
if at birth your eyes were bound with black tape
and then at ten you tore it off and saw:
the enormous lightning beast leaping
through distance, white animal growing
with each blink. “Have you ever heard
a tiger as it kills?” says my father
“It is exactly the sound that a plane
makes when it lands.” We crept
in to its belly
felt the rumblings as it
digested us
Piara:
After only a week of Canada
your grandfather bought a goat
and slaughtered it in the garage while neighbors
mowed their lawns
The belly
of the great white tiger hanging over him
skyless
Two Stories of
Mudfish
Aaj:
In the pond by the mango grove were mudfish, slick and dark, long as my arm. We spent the afternoons down there trying to catch one, brown clouds of silt under our kicking legs. That was before I could touch the bottom, when Piara would dive down and come back clutching handfuls of pond weed, swearing he had touched a fin, held a tail. I wouldn’t put my face in then, not even when Piari threw a thin glass bangle in to the water and told me to get it back; I watched dumbly while it slipped below the surface, shining and green
After, when she died, I went back. Dove in again and again, my fingers searching through the thick muck, fish touching me from all around. I found marbles, orange peels, the bones of a dog. Her bracelet was gone, stuck in the belly of a fish or buried too deep
Piara:
Once when I was sick Aaj brought a fish in the house, one of the ones from the
pond with the back fins and long whiskers. I remember him standing in the
doorway of the bedroom, brown water dripping from his hair, his shorts. Making a big puddle on the floor. He had it tight in both
hands, holding it up like a sword for me to see, his eyes bright and serious. Ec tdar orna, Piara, I got one
My mother turned to look and dropped her bowl full of yogurt, screamed so loud that Auntie came running down from the tandoor on the roof. I remember the two of them squealing, feet stamping around like in a dance, jewelry flashing, their hands wild. And Aaj’s laugh, the sound of it rushing through the house like cool water
soothing my fever