FROM THE PROUD NORTH

 

(Trekking the tribal hunting and grazing lands of

 the Nilgiri mountains of Tamil Nadu)

 

I

I am of the proud north,

My ancestors grew from the steppes

Beyond the snows;

Cattle herders they were,

Singers of grass and rain,

Their hands smelling of milk,

Their eyes filled

With the silence of centuries.

 

Tempered by wind and water

They broke through dusty hills

Of the north-west;

Children of fire come to fulfill

The prophecies of history.

 

Grass grew sweet from blood-rich mud,

Their cattle heavy with milk

And child, multiplied;

From the loins of my ancestors –

Legions, like stars.

 

My ancestors built homes

On the banks of rivers,

Built empires,

Wrote history with the blood

Of broken black men.

 

I am of the proud north,

I am milk, I am wheat, I am fire;

I am the cattle herder,

The invader, the conqueror,

The builder of empires;

Life and death meet in my eyes,

Meet in the notes of my song;

My children flow from my loins;

I am your elder brother,

The maker of history,

The flaming seed in shara grass.

 

You know me well,

By my nose, my skin, my voice,

The life and death of my eyes;

You know me well,

But wonder why I’m here.

 

 

II

 

I have followed two white beetles

Across the worm-brown plateau,

Up into these hills,

To the sacred places

Where the plough parts folds of mud,

And the stories of your faraway fathers

Rise like mist;

In the groves of bamboo,

Branches scrape and cry,

A calf walks wet on smooth rocks

Following buffalo-bellow

In the forests of Masinagudy.

 

I have walked through seasons

Of showers,

Passed cold mouths of streams

And the fire of flowers

And reached a buffalo newly calved,

Milk dripping down thighs,

Turning butter,

Lighting lamps

At the temple of Mariamma.

 

In frost-times, smoke rises

From Mount Koty,

Footprints of vanishing tribes

Spread out among the rhododendrons,

Ice-fruits melt to water on the grass.

 

I have come to see God dip his hand

Into empty hives

And make them full with honey;

I have come to eat puffed millet

In a brass bowl.


IF THERE IS LOVE

 

(In Gosaba, the Sundarbans)

 

If there is love, I see it here,

In scabbed hands and wooden thighs,

In these eyes touched by primordial fire.

 

You people of Gosaba,

Time has made shoes of your skin,

Strung up your skulls on Sundari trees,

Worked you into clay

And spread your soul

Like weed upon a running tide.

 

They can take nothing more from you,

Your life is the life of mud,

The life of the reed, the fish, the bird,

You are the inheritors.

 

In this pot of honey, this packet

Of salted fish, of salted turtle meat,

Is all your love, is all your peace;

I have found at the end of my wandering –

This home, this beginning.

 

Here I am, trapped in a garb of words

That do not say, that cannot say…

What peace is, what love is;

“Give,” it says, “give.”

 

If there is love, I see it here,

In this dark delta

Where the rivers bring the story of the hills,

Quietly, very quietly, every day.

 


THE TRAVELLER

 

He had traversed the quiet hills

          In the cool sunlight, in the faithful dark,

Till love closed its wounds,

          Scars glistening;

          Memories of caves, flesh, rain,

Turned over and over, hardening,

          Crumbling, spreading;

          He remained, walking in the hills.

 

There was no past, no future,

          Only stones beneath his feet,

Gentle as sadness;

          Only hours of forgetfulness

          Sucking at breath;

Only the journey, walking in circles,

Spiraling to the center;

He wondered what the end would be

And studied scars, their constellations.

 

He studied the language of seasons,

Of sleep and waiting;

He spoke sometimes in their tongues,

Not expecting replies;

Nobody saw him, only felt him;

Peering through open windows,

Waiting outside closed doors,

Leaving drops of sweat on fresh bread.

 

One day, a scar burst;

He felt his silence pouring through;

Empty, he became a shell,

Caught the rattling of unknown lives –

Trapped in war of flesh.

They gave him a name, a home, a wife;

She brought him children;

The language of the future tied his tongue.

 

Today, the father of people,

The tiller of soil, the builder of homes,

Nations, empires, hopes,

He remains,

Sometimes he studies the wounds,

Their constellations;

He is waiting for the moment

Of the glistening scar,

Quiet hills, cool sunlight,

Faithful dark –

Where there will be no past, no future,

Only stones beneath his feet, gentle as sadness.

 

WORLDS LIE BENEATH MY FEET

 

(At Dholavira, the remains of an ancient

Harappan city on Kadir Bet, Kutch, 2000 AD)

 

Worlds lie beneath my feet,

Tangled among roots, stones, worms,

Fractured mud pots, dead fireplaces,

Crumbled homes, beads, icons,

Extinct rivers, footprints of a vanished sea,

Scattered meteor dust.

 

Worlds lie beneath my feet

And I’m afraid to walk –

So I sit down and wait for wings to grow.

 

My shoulders sag, arms limp,

Palms staring at my face,

Whilst on the edge of the desert dusk

Threads of straggling camels

Stitch up frayed patches of light

And a Rabari tribesman

Strides across the land, singing to his herd.

 

Worlds lie beneath my feet,

And history weighs me down

With all its rubbled tales of burnt out lives –

Idiots, saints, sages, despots,

Human beings who were afraid to walk

And sat and sagged on stones –

Waiting for wings to grow.

 

 

 

 

I AWOKE

 

I awoke to a dawn full of ravens

Dragging a map of the world

Painted in turquoise on a shroud

Over the feather-tops of rain trees,

And the incessant hoot of an express train

Rode a low wind,

Brushing window panes.

 

I awoke, cracked out of a dream-shell,

Still yoke-filled, formless, helpless,

Gluey with pale light –

Whilst the ravens flew overhead,

Hauling the turquoise shroud

Towards the receding dark.

 

 

 

RIVER DAY

 

(Walking Khali Nadi, Kotara Chakar, Kutch, 2000 AD)

 

It was the day of the river –

          Bone-dry stone, baked,

                    Burning through shoe-soles

          As I walked the corpse

Of Khali Nadi,

          Her giant heart fossil-choked;

                    Light, full with camel grunts

          And bleat of flocks,

A lost wind wandered

                    Like a child-mother

          Searching for home.

 

How many more river corpses

          Will I have to tread

                    To reach full pools of living

          Where water is sweet and cool,

Grass tall and feathery,

          Air steaming with dragonflies,

                    A wind humming mantras

          Over worm-rich earth?

 

Kutch, you frighten me

          With your unrelenting heat

                    And stone and dust –

          Footprinted by an ancient sea;

You frighten me – an yet

           You teach me ways

                    I never knew

          How to withstand and outlive death.